La Vallée Blanche, c'est quoi ?
Une descente à ski sur glacier, au coeur du massif du Mont Blanc

 

What is the "Vallée Blanche"?
A ski descent on glacier, in the heart of the Mont Blanc massif



On y accède depuis Chamonix (1100m) par le téléphérique de l'Aiguille du Midi, à 3840 mètres au sommet.

 

Access from Chamonix (1100m) by the téléphérique de l'Aiguille du Midi cable car, at 3840 meters at the top.

PRIX 2024 -
à partir de 71 €./pers + 83 €. de remontées mécaniques.

Durée globale: la journée.

Durée effective: entre 4 et 6 heures selon le rythme de descente, l'enneigement et les pauses.

 

PRICE 2024 - from 71 €./pers + 83 €. for the lifts.

Global duration: the day.

Actual duration: from 4 to 6 hours depending on the pace of the descent, the snow conditions and the breaks.

 

TARIFS D'ENGAGEMENT D'UN GUIDE - RATES FOR A GUIDE
A diviser par le nombre de participants - To be divided by number of participants

1 à 2 pers: 385 €.

3 à 4 pers: 405€.
5 à 6 pers: 425€.

Le prix comprend :
- l'encadrement par un guide de haute-montagne pour la descente de la Vallée Blanche
- l'équipement individuel de sécurité Glacier et Avalanche (baudrier et DVA)
Ce prix ne comprend pas :
- votre équipement de ski
- les remontées mécaniques
- le déjeuner
- Un sac à dos par personne sur lequel vous pouvez fixer des skis
- Une paire de crampons réglée sur vos chaussures de ski

 

Price includes :
- supervision by a mountain guide for the Vallée Blanche descent
- individual Glacier and Avalanche safety equipment (harness and avalanche beacon)
Price does not include :
- your ski equipment
- the lifts (cable car, train)
- lunch
- One rucksack per person on which you can fix your skis
- A pair of crampons adjusted to your ski boots

 

La descente

D'abord "à pied" le long d'une arête sur +/- 200 mètres, par un "sentier" taillé dans la neige. On rejoint la première zone plate pour chausser les skis. Le guide donne les recommandations.

La vallée de Chamonix est dominée côté nord, et le coeur du Massif du Mont Blanc est côté sud.       
C'est de ce côté-là que nou allons skier.

The descent

First "on foot" along a ridge for +/- 200 metres, on a "path" carved out of the snow. We reach the first flat area where we put on our skis. The guide gives the recommendations.

The valley of Chamonix is overlooked on the north side, and the core of the Mont Blanc Massif is on the south side. That's where we'll be skiing.

 

On évolue sur un glacier, ce qui demande des précautions.
Départ à près de 3600 mètres. Il est impératif de rester derrière le guide, et de suivre strictement ses directives.

We move on a glacier, which requires precautions.
The start is at about 3600 meters. It is essential to stay behind the guide, and to strictly follow his instructions.

 

Skier sur un glacier n'est pas skier comme sur une piste de station.

L'itinéraire n'est ni damé, ni balisé. Une fois éloignés du téléphérique, vous vous trouvez dans un monde non aseptisé, sauvage.

Skiing on a glacier is not like skiing on a resort run.The way is not groomed, nor marked. Once away from the cable car, you find yourself in an unsanitized, wild world.


Vous formez un groupe, une équipe solidaire où le rythme de chacun et repectés. 
Le guide décide des pauses, occasions pour lui de donner des explications et d'admirer le paysage.

You form a group, a cohesive team where everyone's pace is respected.
The guide decides on the breaks, occasions for him to give explanations and to enjoy the landscape.

 

Nombre maximum de participants par guide:
variable en fonction de l'état du glacier. Généralement de 5 à 6 personnes par guide.

Maximum number of participants per guide:

Vary according to the glacier condition. Usually 5 to 6 people per guide.

 

Remontées mécaniques - le tarif.

Combiné téléphérique de l'Aiguille du Midi + train retour Montenvers, forfait MBU:
76€./pers. en cas d'enneigement ne permettant pas la descente à ski jusque dans la vallée.

Lifts - the cost.

Combined Aiguille du Midi cable car + Montenvers return train, MBU pass:
76€./pers. in case of snow conditions not allowing the descent by ski into the valley.

 

Niveau requis ? On se réfère souvent à un niveau "piste rouge"... C'est vrai et c'est faux !

* VRAI, car techniquement le ski n'y est pas difficile par bonnes conditions de neige. C'est le cas lorsque le tracé général a été damé par le passage de nombreux skieurs, ou lorsque la neige est fraiche et légère, se laissant skier facilement. La bonne visibilité et une météo favorable, sans vent ni grand froid, complètent le tableau pour une descente de pur plaisir dans un cadre exceptionnel.
             Required level ? People often refer to a "red run" level... True and untrue !

* TRUE, since technically the skiing is not difficult in good snow conditions. This is the case when the general track has been groomed by many skiers, or when the snow is fresh and light, allowing easy skiing.

Good visibility and favorable weather conditions, without wind or frost, complete the package for a purely enjoyable run in an exceptional environment.

 

* FAUX, car avant toute chose, cette descente est plus longue que n'importe quelle piste. Elle est estimée à plus ou moins 20 km pour la parcours intégral jusqu'à Chamonix-même. Il faut donc être en condition physique suffisante pour un effort assez long, même si théoriquement il ne s'agit que de glisser vers le bas...

Le phénomène de l'altitude joue un rôle important. La raréfaction de l'oxygène à plus de 3000 mètres ne permet pas la même aisance dans l'effort qu'au niveau d'un domaine skiable en station. En savoir plus

* UNTRUE, because first and foremost, this descent is longer than any other run. It's estimated at around 20 km for the whole way down to Chamonix itself. So you need to be in good physical condition for a fairly long effort, even if theoretically it's just a matter of sliding down...
The altitude phenomenon plays an important part. The scarcity of oxygen at over 3,000 meters doesn't allow for the same ease of effort as in a ski resort. To find out more. Know more

 

Pause casse-croute. Soit avec un pique-nique tiré du sac, soit avec un repas pris au refuge du Requin (2416m).

Snack break. We can either have a picnic out of the bag, or a meal taken at the refuge du Requin (2416m).

 

On vient à la Vallée Blanche non pas tant pour le ski lui-même, mais pour l'expérience de la haute montagne en hiver. Le paysage et l'atmosphère uniques, combinés au plaisir que l'ont partage, feront toujours de cette expérience un moment inoubliable.

We come to the Vallée Blanche not so much for the skiing itself, but for the experience of the high mountains in winter. The unique scenery and atmosphere, combined with the enjoyment you'll share, will always make for an unforgettable experience.

 

Par manque de neige - c'est toujours possible !

Ainsi ne descend-on pas à ski jusque dans la vallée. Rejoindre le train alpin du Montenvers par un court téléphérique est alors la solution (on le prend en amont et en rive gauche de la Mer de glace).

By lack of snow - it is always possible!

Therefore, we don't ski down into the valley. To join the alpine train of Montenvers by a short cable car is then the solution (it is taken above and on the left bank of the Mer de glace).

 

Par contre, lorsque l'enneigement le permet, la dernière descente s'effectue sur un large chemin forestier,

après une pause salutaire à la buvette des Mottets (1638m).

On the other hand, snow permitting, the final run is on a wide trail through the forest, after a salutary break at the Mottets hut (1638m).

Quels vêtements, quel matériel ? C'est ici

Which clothes, which equipment? It's here

 

* Regroupez-vous vite sur les dates en annonce ici

* Gather quickly on the dates displayed here