La Vallée Blanche, c'est quoi ? Une descente à ski, exclusivement sur glacier, au coeur du massif du Mont Blanc

What is the "Vallée Blanche"? A ski descent, entirely on glacier, in the heart of the Mont Blanc massif

On y accède depuis Chamonix (1100m) par le téléphérique de l'Aiguille du Midi, à 3840 mètres au sommet.

 

Access from Chamonix (1100m) by the téléphérique de l'Aiguille du Midi cable car, at 3840 meters at the top.

PRIX - à partir de 145€/pers + 76€ de remontées mécaniques.

Durée globale: la journée.

Durée effective: entre 3 et 6 heures selon le rythme de descente, l'enneigement et les pauses.

 

 

PRICE - from 145€/pers + 76€ for the ski lifts.

Global duration: the day.

Actual duration: between 3 and 6 hours depending on the pace of the descent, the snow conditions and the breaks.

 

La descente

D'abord "à pied" le long d'une arête sur +/- 200 mètres, par un "sentier" taillé dans la neige. On rejoint la première zone plate pour chausser les skis.
* Le guide donne les recommandations.

La vallée de Chamonix est dominée côté nord, et le coeur du Massif du Mont Blanc, côté sud. C'est de ce côté-là que l'on va skier.

 

The descent

First "walking" along a crest for +/- 200 meters, by a "path" carved in the snow. We reach the first flat area where we put on our skis.

* The guide gives the recommendations.

The valley of Chamonix is dominated north side, and the heart of the Massif du Mont Blanc, south side. It is on that side that we'll ski.

 

On évolue sur un glacier, ce qui demande des précautions.

Départ à près de 3600 mètres. Il est impératif de toujours rester derrière le guide, et de suivre strictement ses directives.

 

We move on a glacier, which requires precautions.

The start is at about 3600 meters.It is essential to always stay behind the guide, and to strictly follow his instructions.

 

Skier sur un glacier n'est pas skier comme sur une piste de station.

Pas de fléchage ni de filets de protection… La piste n'est ni damée, ni préparée ou balisée. Une fois éloignés du téléphérique, vous vous trouvés dans un monde non aseptisé.

Skiing on a glacier is not like skiing on a resort run.

No signs or safety nets... The run is not prepared or marked. Once away from the cable car, you find yourself in an unsanitized world.


Vous formez un groupe, une équipe solidaire où l'on respecte

le rythme des uns et des autres. Le guide décide des pauses, occasions pour lui de donner des explications, et d'admirer le paysage.

 

You are part of a group, a united team where we respect

the pace of each other. The guide decides on the breaks, occasions for him to give explanations, and to enjoy the landscape.


TARIFS DE L'ENGAGEMENT PRIVÉ D'UN GUIDE

                                                    PRIVATE FEE IF YOU HIRE A GUIDE

Groupe de 1 - 2 pers: 380€.

Groupe de 3 - 4 pers: 400€.
Groupe de 5 - 6 pers: 420€.

 

Nombre maximum de participants par guide:
variable en fonction de l'état du glacier. Généralement de 5 à 6 personnes par guide.

 

Maximum number of participants per guide:

Vary according to the glacier condition. Usually 5 to 6 people per guide.

 

       Remontées mécaniques - le tarif.

Combiné téléphérique de l'Aiguille du Midi + train retour Montenvers, forfait MBU: 76€/pers. en cas d'enneigement ne permettant pas la descente à ski jusque dans la vallée.

 

Lifts - the price.

Combined Aiguille du Midi cable car + Montenvers return train, MBU pass: 76€/pers. in case of snow conditions not allowing the descent by ski into the valley.

 

Niveau requis - on parle souvent d'un niveau "piste rouge".

C'est vrai et c'est faux!

Required level - people often refer to a "red run" level.

This is true and not true!

* VRAI, car techniquement le ski n'y est pas difficile par bonnes conditions de neige. C'est le cas lorsque le tracé général a été damé par le passage de nombreux skieurs, ou lorsque la neige est fraiche, froide et légère, se laissant skier facilement.

La bonne visibilité et une météo favorable, sans vent ni grand froid, achèvent le tableau pour une descente de pur plaisir dans un cadre exceptionnel.

* TRUE, since technically the skiing is not difficult in good snow conditions. This is the case when the general track has been groomed by many skiers, or when the snow is fresh, cold and light, allowing easy skiing.

Good visibility and favorable weather conditions, without wind or severe cold, complete the package for a purely enjoyable run in an exceptional environment.

 

* FAUX, car avant toute chose, cette descente est plus longue que n'importe quelle piste. Elle est estimée à plus ou moins 20 km pour la parcours intégral jusqu'à Chamonix-même. Il faut donc être en condition physique suffisante pour un effort assez long, même si théoriquement il ne s'agit que de glisser vers le bas...

Le phénomène de l'altitude joue un rôle important. La raréfaction de l'oxygène à plus de 3000 mètres ne permet pas la même aisance dans l'effort qu'au niveau d'un domaine skiable en station.

En savoir plus

* NOT TRUE, because first of all, this descent is longer than any other run. It is estimated to be more or less 20 km for the whole run to the town of Chamonix. It is therefore necessary to be in a sufficiently good physical condition for a rather long effort, even if in theory it is only a matter of sliding down...

The altitude factor plays an essential part. The scarcity of oxygen at over 3000 meters does not allow the same ease in the effort as in a ski resort.

     Know more

Pauses casse-croute

On se restaure soit avec un pique-nique tiré du sac, soit avec un repas pris au refuge du Requin (2416m).

Snack breaks

We can either have a picnic out of the bag, or a meal taken at the refuge du Requin (2416m).

 

On vient en Vallée Blanche, non pas tant pour le ski,

mais pour l'expérience de la haute montagne en hiver.

Paysages et ambiances uniques, conjugués au plaisir

partagé, en feront toujours un moment inoubliable.

The Vallée Blanche is not so much about skiing,

but for the high mountain experience in winter.

Unique landscapes and environments, combined with the shared pleasure, will always make it an unforgettable moment.

 

Par manque de neige - c'est toujours possible !

Ainsi ne descend-on pas à ski jusque dans la vallée. Rejoindre le train alpin du Montenvers par un court téléphérique est alors la solution (on le prend en amont et en rive gauche de la Mer de glace).

By lack of snow - it is always possible!

Therefore, we don't ski down into the valley. To join the alpine train of Montenvers by a short cable car is then the solution

(it is taken above and on the left bank of the Mer de glace).

 

Par contre, lorsque l'enneigement le permet, la dernière descente s'effectue sur un large chemin dans la forêt,

après une pause salutaire à la buvette des Mottets (1638m).


On the other hand, when the snow conditions allow it, the last descent is done on a large forest trail, after a salutary break at the Mottets hut (1638m).

Quels vêtements, quel matériel ? C'est ici

Which clothes, which equipment? It's here

 

* Regroupez-vous vite sur les dates en annonce ici

* Gather quickly on the dates displayed here